laclasseamericaineup4.jpg

Ces dernières années on retrouve dans certains jeux des références pas banales à un flim diffusé en 1993 sur Canal Plus.

Entre l’Australia et la South América, dans l’océan South Pacific

D’après Wikipédia :
La Classe américaine ou Le Grand Détournement est un film de 1993, écrit et réalisé par Michel Hazanavicius (OSS117) et Dominique Mézerette. Il est exclusivement composé d’extraits de vieux films de la Warner, montés et doublés afin de créer un nouveau film inédit. La première diffusion a eu lieu sur la chaine Canal+ le 31 décembre 1993. Une seconde diffusion a eu lieu en 2004 sur la chaîne Festival (devenue depuis France 4). Le film n’a jamais été édité officiellement en VHS ou en DVD..
À l’occasion de son centenaire en 1993, la Warner a délivré à Canal+ l’autorisation d’utiliser les extraits de son catalogue (environ 3 000 titres) afin de réaliser un petit film promotionnel, avec néanmoins quelques recommandations : ne pas toucher, entre autres, ni à Clint Eastwood ni à Stanley Kubrick.
Le tour de force de Michel Hazanavicius et Dominique Mézerette fut alors de réussir à réaliser un long-métrage complet en s’adjoignant les services des authentiques comédiens de doublage de l’époque des personnages détournés : les voix de Raymond Loyer (l’acteur de doublage attitré de John Wayne) et de Roger Rudel (la voix familière et nasillarde de Kirk Douglas et Richard Widmark entre autres).

Aaaabsolument

Avec les transfert de fichiers sur l’internet, le film a eu une seconde jeunesse. Le bouche à oreille faisant circuler les CD gravés. Les phrases cultes tirées du film permettent aux aficionados de se reconnaître entre eux, jusqu’aux t-shirts de l’homme le plus classe du monde : George Abitbol.

abitbol.jpg

C’est trop bien de se déguiser.

A tel point qu’on commence à retrouver des références au film dans de grands jeux venus des amériques. Tout d’abord un français ayant bossé sur Gears of War 2 et qui rappelle que ce n’est pas un jeu sur le cyclimse, évoquant la phrase d’ouverture du flim.

flim.jpg
ouverture de La Classe Américaine.

gow.jpg
écran des crédits de Gears of War 2

Plus récemment, pendant un deal maritime dans GTA Chinatown Wars sur DS, un dialogue de bateau à bateau entre un mafieux rital et notre héros reprend la première scène du flim.

29lw.jpg
J’en ai pour plus d’une barre de fringues sur moi. Alors, va te faire mettre !

GTACTW.jpg

Par ailleurs, dans GTA 4 sur les consoles next gen, des passants parlent d’aller manger des chips; rappelant les invectives de Charles Bronson grimé en indien.

chips.jpg

Un pour l’argent, deux pour le spectacle, et trois pour le caillou.

Placer de telles références dans les traductions d’un grand jeu est un détournement par des fans digne de l’homme le plus classe du monde. Ca coûte rien, et c’est de l’or en barre de rire pour ceux qui comprennent la blague.
Mais les français n’ont pas le monopole de la référence, et d’autres jeux voient apparaître ce genre de clins d’oeil. Dans Peggle, le jeu de pachinko explosif, un des personnage-coach fait référence au cultissime sketch du Saturday Night Live. Will Ferrel et Christopher Walken y parodiaient l’enregistrement de (Don’t Fear) The Reaper par Blue Öyster Cult, ce dernier -en tant que producteur- y réclamant plus de cow bell.

cowbell-fever-full.jpg

fever.jpg

De la finesse, de l’humour, des références à l’air du temps, des blagues d’adultes : voilà ce qui fait la maturité d’un média; bien loin du marketing “famille heureuse” et des histoires insipides et éculées de princesses à sauver.